The book ranges widely through eight different keywords in current Translation Studies: Agency, Difference (the ethics of), Eurocentrism (attitudes toward), Hermeneutics, Language, Norms, Rhetoric, and World Literature.
It features an expanded behavioral-economic exploration of attitudes of and toward Masculine and Feminine Econs, Masculine and Feminine Humans, and Queer Humans.
It draws heavily on crip-queer disability studies, especially autists/allists as translators.
It features literary case studies that complicate the main arguments in each keyword.